A Comparative and Contrastive Study on the Meaning Extension of Color Terms in Persian and English

Document Type : Research Paper

Authors

1 University of Zabol

2 University of Science and Technology

3 Univeristy of Zabol

Abstract

We deal with a wide range of colors in our daily life. They are such ubiquitous phenomena that is hard and next to impossible to imagine even a single entity (be it an object, place, living creature, etc) devoid of them. They are like death and tax which nobody can dispense with. This omnipresence of colors around us has also made its way through abstract and less tangible entities via the interaction between culture and cognition. In an attempt to shed further light on the way that color meanings could be extended in different languages and cultures, the present study sought to investigate the semantic extension of Persian and English color terms based on cultural data. The findings revealed the existence of both language-idiosyncratic and general tendencies for both Persian and English languages with respect to semantic extension of color terms. It was also shown that Persian and English speakers mostly use the same mechanisms of metonymy, metaphor and sense of opposite relation based on cultural data and their experience of the physical world to develop more and more color meanings. Furthermore, the study suggested that the direction and development of the semantic domain of a color term mainly depends on its already developed semantic properties and is not accidental. Two other accidental points were also found in the study. First, the borrowing, acceptance and the usage of a color expression from another language might depend on the already developed semantic properties of the related color term in the recipient language. Second, it is possible to predict the direction and development of the new connotations and meanings of a color term in a specific language. 

Keywords


Assi, S. M. (2005). PLDB: Persian linguistics database. Pazuheshgaran: Institute for Humanities and Cultural Studies Newsletter. 
Baxter, W. (1983). A look at the history of Chinese color terminology. Journal of Chinese Language Teachers Association, 18(2), 1-25.
Berlin, B., & Kay, P. (1969). Basic colour terms: their universality and evolution. Berkeley: University of California Press.
Brown, K. (2005). Encyclopaedia of language and linguistics (2nd ed.). Oxford: Elsevier.
Bybee, J. L., & Pagliuca, W. (1985). Cross-linguistic comparison and the development of grammatical meaning. In Fisiak, J. (ed), Historical semantics, historical word formation (pp. 59-83). Berlin: Mouton.
Derrig, S. (1978). Metaphor in the color lexicon. In Farkas, D., W. M. Jacobsen & K. W. Torys (Eds.), Papers from the Parasession on the Lexicon (pp. 85-96). Chicago: Chicago Linguistic Society.
Heine, B., Claudi, U., & Hunnemeyer, F. (1991). Grammaticalization: A conceptual framework. Chicago: University of Chicago Press.
Hardin, C. L. & Maffi, L. (1997). Color categories in thought and language. Cambridge: Cambridge University Press.
Hasan, A. A., Al-Sammerai, N. S., & Kadir, F. A. (2011). How colours are semantically construed in the Arabic and English culture: A comparative study. English Language Teaching, 4(3), 206-213.
Hays, D., Margolis, E., Naroll, R. & Perkins, D. R. (1972). Color term salience. American Anthropologist, 74, 1107-1121.
Hopper, P. J., & Traugott, E. C. (1993). Grammaticalization. Chicago: Chicago University Press.
Kay, P. (2003). NSM and the meaning of color words. Theoretical Linguistics, 29, 237-245.
Kay, P., Berlin, B., Maffi, L., & Merrifield, W. (1997). Colour naming across languages. In C. L., Hardin, & L. Maffi, (Eds). Colour categories in thought and language (pp. 21-56). Cambridge: Cambridge University Press.
Kay, P. & C. K. McDaniel. (1978). The linguistic significance of the meanings of basic color terms. Language, 54, 611-646.
Kikuchi, A. & F. Lichtenberk. (1983). Semantic extension in the colour lexicon. Studies in Language, 7(1), 35-64. 
Koch, P. (2004). Metonymy between pragmatics, reference, and diachrony. Metaphorik, 7, 6-54.
Mitterer, H., Horschig, J. M., Müsseler, J., & Majid, A. (2009). The influence of memory on perception: It’s not what things look like, it’s what you call them. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35 (6), 1557–1562.
Philip, G. (2006). Connotative meaning in English and Italian colour-word metaphors. Metaphorik, 10, 59-93.
Riemer, N. (2001). Interpreting semantic extension: metaphor and metonymy on different levels of lexical categorization. Proceedings of the Conference of the Australian Linguistic Society, 1-10.
Ruiz, J. H., (2005). The role of metaphor and metonymy as tools of lexical creation: The case of Spanish informal speech. Odisea, 6, 97-118.
Soselia, E. (2008). Universal model of colour categorization and Georgian basic colour terms. Journal of Linguistics, 2 (1), 129-134.
Sweetser, E. E. (1986). Polysemy vs. abstraction: Mutually exclusive or complementary? Berkeley Linguistics Society, 12, 528-538.
Sweetser, E. E. (1990). From etymology to pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Tao, W. (1994). Colour terms in Shang oracle bone inscriptions. Bulletin of the School of Oriental and African Languages, 59 (1), 63-101. 
Taylor, J. R. (1995). Linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory. Oxford: Oxford University Press.
Thibodeau, P. H., & Boroditsky, L. (2011). Metaphors we think with: The role of metaphor in reasoning. PLoS ONE 6(2), 1-11. doi:10.1371/journal.pone.001678
Traugott, E. C., & Dasher, R. (2002). Regularity in semantic change. Cambridge: Cambridge University Press.
Traugott, E. C., & Konig, E. (1991). The semantics-pragmatics of grammaticalization revisited. In E. C. Traugott & Heine, B. (eds). Approaches to grammaticalization: Focus on theoretical and methodological issues. Philadelphia: John Benjamins.
Tyler, A. S. (1969).Cognitive Anthropology, edited volume.
Uuskula, M. (2008). The basic colour terms of Czech. Traims Journal. 1, 3-28.
Wierzbicka, A. (1990). The meaning of colour terms: Semantic, culture and cognition. Cognitive Linguistics, 1, 99-150.
Wierzbicka, A. (1996). Semantics: Primes and universals. Oxford: Oxford University Press.
Wierzbicka, A. (2008). Why there are no colour universals in language and thought. Journal of the Royal Anthropological Institute, 14, 407-425.
Wilson, R. & Keil F. (1999). MIT Encyclopedia of the Cognitive Sciences. Cambridge, Mass: MIT Press.
Xing, J. Z. (1994). Diachronic change of object markers in Mandarin Chinese. Language Variation and Change, 6, 201-222.
Xing, J. Z. (2008) (Ed). Semantics and pragmatics of colour terms in Chinese. Studies of Chinese Linguistics: Functional Approaches. Hong Kong: HKUP.
Zhang, D. (2006). A cultural comparison of colour terms and their translation. US-China Foreign Language, 4(5), 29-32.